Ta đứng giữa một con đường lắm ngả
Có ngả mòn bởi những bước chân qua
Có ngả thưa cỏ dại mọc um tùm
Có ngả vắng cho con đường hoa trái...
Đời nhiều ngả ta tần ngần đứng mãi
Chọn một đường hay ta chọn cả hai?
Chọn - Không chọn là lựa chọn đêm dài
Quyết định chọn, một hay hai cũng thế...
Ta không chọn con đường nhiều người bước
Cũng chẳng chọn con đường vắng dấu chân
Cũng chẳng chọn con đường hoa thơm thảo
Cũng chẳng chọn cất bước trong âm thầm...
Ta nằm xuống ngay bên thềm cỏ dại
Ngắm lữ hành thoáng đứng lại phân vân
Rồi họ chọn một trong nhiều ngả rẽ
Rồi ta cười chúc họ vẹn dấu chân...
Ta nằm xuống ngay ngã ba lựa chọn
Chọn - Không chọn chẳng còn là ý nghĩa
Đường - Không đường chẳng còn là ý niệm
Ta là đường mà cũng là cỏ dại miên du...
(9/5/13)
Trò chuyện cùng Robert Frost qua Road Not Taken
The Road Not Taken
Robert Frost
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I–
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
giá mà chọn được nhiểu thứ nhỉ thu chọn thời gian quay trở lại :))
Trả lờiXóaNgồi đó mà mơ đi, hehe
XóaChọn kiểu của thày là LƯỜI nha thày
Trả lờiXóaTớ lười nổi tiếng rồi Lip ơi :)
Xóa